of Eps. 33-35
When sudden tragedy strikes, all other
issues seem to subside into insignificance. Friends and kin
draw close together in search of comfort. The cruel truth
is too terrible to bear, and the loss is too deep to endure.
The Technogirls recommend you watch this volume with a friend.
Because of the flow of the story, this volume consists of
only 3 episodes. The next volume completes the series.
--------- Volume 9 -----------
33. "Fly High" -- brought to you by Tra Gutierrez
34. "Ablutions" -- brought to you by Lawrence
Ladia, "Dedicated to Jillawee"
35. "The Beach of Dreams" -- brought to you
Here is an excerpt from our script of episode 1. I added the prose
part to illuminate the script, and to make it read like a screenplay.
[Nanako is on
the bus, riding to her first day at Seiran School. A sudden lurch of the
bus throws her against a slender, elegantly-dressed tall man with long
hair, and a sad, faraway expression. Or at least, that is her first impression
of the stranger. Nanako doesn't know yet that the "man" is Asaka
Rei, "Hana no Saint-Juste", her classmate, a woman....]
Nanako: "I'm sorry!"
[She notices that the stranger is
wearing a wide golden bracelet set with many colored stones.]
Nanako: "What a beautiful bracelet...."
Bus driver: "Seiran School, this
[Nanako struggles through the crowded
Nanako: (panicking) "Oh, I get off
here! Please let me get off!"
[Nanako trips and falls while getting off the bus -- but the strong hands
of the tall stranger catch her, lowering her to the ground.]
Nanako: "I'm so sorry! I'm not used
to this bus yet!"
Saint-Juste: (picking up something
she'd dropped) "Here -- you dropped this..."
[Nanako is stunned for a moment.]
The words echo in Nanako's mind:
"Here -- you dropped this..."
Nanako: (narrating) "When
she spoke, her voice was clear like a bell, yet also deep and soothing
like a gentle breeze blowing through my soul..."
Later, Nanako broods in the
Seiran Clock Tower, reading the graffiti from years past on the interior
have been many before me who came here to cry. When they lost their courage
to continue, they would come to this dark tower. When they lost love,
and when they lost friendship... ...they found in this tower a place
to escape ...to embrace themselves -- and to wet their knees with
their warm tears..."
the year before last, and many many years before that... So many
sisters over these many years, coming here to share their pain... "
Some Personal Comments From
People sometimes ask about
plot elements of the series, and what happens... but you know, this show
isn't one about plots and events, for the most part. It's about shockingly
concealed character flaws, obsessive behavior, warped emotions due to childhood
trauma, and the pervasive fear of a world filled with powerful, unpredictable,
neurotic people who can either hurt you or help you based on their whims
which you have no hope of understanding... and then there is that
terrifying realization you get, that your entire emotional world is based
on things which are so fragile that they can be broken in one second.
Such tiny things are capable of changing the infinite future.
For instance, here we have
an image of Saint-Juste holding some pills in her hand... will she take
them... or throw them away? Everything in the story depends on what
she decides next! And in the final analysis, her decision
turns out to be based on another whim. This reminds us of that capricious
dancing fairy mentioned in the ending song who rains love down on the lucky
few... none of us ever know if our turn is next or not. When you're
young and your idealism runs headlong into these realizations, things become
very grim very fast. Who needs plot when all this is going on?
This is more intense than something with a complicated plot. And
this show doesn't even have TIME for a complicated plot! This is
a very "right-brained" show. Kind of an "emotional X-files".
It's a gothic psychological horror series -- made without any of the usual
things we associate with gothic horror. It's unique.
(not available yet)
(not available yet)
are some comments we've received from individuals and clubs, some as far
away as Brazil. They're nearly ALL like this!
I watched Volume 1 a few weeks ago and was quite impressed, so was pleased
to have the opportunity to watch volume 2. What you are doing with
this show is a miracle. A note on translating.
My knowledge of Japanese is really rather limited but even I can tell that
in some places you have "chosen your words carefully" to give the greatest
impact that is consistent with the story. Even the title (which might
have been translated as "To: My brother" or some other such sterile name
as /I/ might have come up with seems to be carefully chosen to reflect
the reverence/kinship she has for "brother". There have been numerous
other beautiful examples, that escape my mind at the moment. Normally
I tend to go for the sterile "exact/literal" translation (helps me with
my study of the language) but in this case I feel I get more out of what
they say by reading YOUR translations.
Thank you so very much for all your
efforts on this wonderful series. I beg of you to keep up the good
work. Despite the fact that I have only seen seven and a half episodes
(the second half of 8 was missing on my tape -- that's fansubs for you)
this is rapidly becoming my favorite series of all time. Anime just
doesn't get much better than this! (D.D.)
I'm thoroughly enjoying it (especially
since I'm a die-hard Rose of Versailles fan and wanted to see something
else created by Ikeda) and look forward to the rest of the series as it
comes out. I've even managed to hook a friend of mine who isn't particularly
into anime; I loaned him 1-8 and he later told me that he watched it straight
through and had no memory of actually changing the tapes. ^_^
I REALLY love it! I've watched
up to 12 episodes, and Im gonna get the rest. Also, Im kinda curious.
You see, I saw one webpage who gave a rating of 2 for Brother Dear Brother.
I was kinda mad about that ^_^ Cause I really think that Brother
Dear Brother is an EXCELLENT show! But then I told this to my sister.
And then we were both discussing that maybe the person thought it was pretty
weird how those girls were like attracted to one
another etc. etc. 'Cause actually, I came from an all-girls
schools too in my country, a private school in the Philippines (another
Asian country) and believe me, I totally understand that "three great ones"
situation, where the students idolize (to the point of madness, no not
madness, that's a wrong word, but I guess sort of super super idolizing)
certain students, cause I had that in my school too. Even that scene
where the girls play the GUY part. In my school, my classmates were like:
"Oh he's sooo cute!!!" And I was like: "HEy! ?? That's a girl remember?"
^_^ But now that Im here in America, and I think about my high school
times in my country, I find it pretty weird now ^_^ [S.D.]
I was recently exposed to Brother,
Dear Brother. And I like the series very much. I love Ikeda
Riyoko sensei's style. How she uses stills to create dramatic tension,
how she uses the visuals and the sounds of the background to enhance the
interaction between the characters in the foreground... Not only
that, your translation and subtitling have made it an enjoyable experience
to watch this series. Thank you very much. (H.Y.)
I got the tapes I requested in
the mail today, far earlier than I expected! Amazing! I had gotten tapes
from you before, but never seen your actual subbing work, which is great!
I'm really impressed! Love the trailer that you ran at the beginning of
"Oniisama e" and "Mizuiro Jidai". Really nice, informative, and with great
I was delighted to see that my tapes had arrived
when I got home from a trip. Immediately I watched "Oniisama E" and
I loved it! When I was in Japan a week ago,I looked for the comic book
but couldn't find it. Now I know what a treat I missed. Thank you for doing
a wonderful job! I think the video labels are very cute! Again,
thank you so much! (M.Y.)
I just got a chance to watch the first
volume of "Brother Dear Brother". All I can say is, "WOW!". Thanks
for bringing that show to light. This is exactly why I watch anime.
Because they do things that I would never see here. These characters
have depth, and they are not predictable. And the show doesn't end
with "bad guy of the week gets defeated". What a neat show
this is. Hope I can see more soon. (D.D.)
If your memory is good, you may
recall my statement that I wasn't sure that I'd like BDB from your Web
page descriptions, but wanted to give it a try. Count me in the population
of people who *did* like it, very much. It's a more difficult proposition
to say exactly *why* I liked it -- the rather poisonous culture of this
girl's school is both foreign and repellent to me, and I don't particularly
like any of the characters, including the IMO somewhat insipid Nanako-san.
However, it's one of the more *intense* anime series I have had the chance
to see, provided by excellent, expressive artwork and excellent voice acting.
In it, I perceive an atmosphere pregnant with menace telling of still more
intensity to come. (K.H.)
I think that Oniisama E.. is one of
the best things since sliced bread. But not quite so practical.
The show is absolutely brilliant -- I can't see how anybody COULDN'T like
it, but recognize that lots of people don't. (E.G.)
Wow, great show. I love the moodily
rendered Blackjack artstyle and gripping storyline. Looking forward
to seeing more. (J.G.)
I've rewatched vol1 about 3 times since getting it:) It's *really*
good, I'd go as far to say already it's one of my very favorite tv animes
ever if not the one:) I've read some of the manga--and really enjoyed
it but the anime is *really* well done from it. I'd say it's one of the
best anime works *ever*, From what I've seen, also one of the best
adaptations of a manga I've seen, it isn't completely faithful, which often
can be a flaw, but it brilliantly captures the work in spirit. Honestly--I
must have watched the tape at least 3 times this week, and I constantly
think about it--it's so amazingly well written and directed and just done:)
The script was quite poetic. Either way--I mean it worked wonderfully--it
felt right. Even with some of the best fansubed animes out there
sometimes lines of dialog just don't feel right, and I guess for fansubs
just having a readable translation may be enough in essence, as you can
sorta imagine the rest, but it does makje a big difference, especially
to shojo. And especially for Oniisama. Versailles did a similar thing
too--but not quite as successfully and with so much, umm, Idunno:) as Oniisama.
but that is very much a trademark of Ikeda's mangas too--big action poses
like that at the ends of scenes, etc. I'm glad the animation brought
them over. (E.H.)
The amount of cherry blossoms is phenomenal;
the shining, regal and beautiful personality centers stand 8 feet tall
:) What I also thought was a really nice touch were those stills of grand
exits and entrances, with hair and dresses flowing majestically. It really
adds to the--how do you explain it--greatness, the power, of the series'
shoujo elements. This is a very, very impressive shoujo anime. Maybe this
will be the next contemporary great in fandom. More. I want more! (M.D.)
I just watched Volume 1 of this series
from the Techno-Girls earlier today. Wow.... If you haven't
seen this show and you have the means, I highly recommend picking up a
I got the first volume of Oniisama E... you
have sent me, several weeks ago. And just wanted to say that
you are doing a wonderful work. A commercial company wouldn't do
it better. That's for sure. (C.I. in Brazil)
I received the first volume of "Oniisama E"
yesterday and I'd like to say I'm really impressed with your work.
The format and introduction were beyond my expectations, so it was more
than worth the wait! If you're interested in any articles that discuss
this series you might want to check out "www.namida.com" then go to the
English section. This French-made homepage has an interesting commentary
called "Forbidden Love" that mentions "Oniisama E". If any of you
understand French you would definitely love the article that solely talks
about the series in the French section. The writer and creator of
this webpage, René Gilbert, gives a very good analysis and how it
compares with Ikeda's "Rose de Versailles". Once again thanks for the effort
you put behind this project. Good luck on completing the next volume! (B.B.)
HURRY UP AND FINISH IT!!!!!!!
I CAN'T STAND THE SUSPENSE!!!!!!!!!! I may have been hooked when
I first saw Wedding peach, but i became ADDICTED when I first saw BDB.
It is by far the BEST ANIME I have seen to date. I have a personal
anime collection that has recently exploded in size to over 200 tapes and
I have seen lots of other anime over the last three years (I am rather
new to anime in general). BDB is the most compelling story I have
seen yet. This story actually has me glued to the TV each time.
This is more of a soap opera than anything that the networks could ever
dream up... The artwork is stunning to say the least.
The stills that are used to accent dramatic points and scene changes are
breathtaking. The music is so dramatic and moving (I especially love
the opening theme now). (P.S.)
Hello everyone--- I found your webpage
a few weeks ago and just had to get my hands on Brother Dear Brother...
I just have to say that after watching every episode, I lay on the couch
and made Homer-esque "aaaaaahhhh" noises. WOW!! What a truly
kick-ass job you did! ...anyway, I'm dying to see the rest of BDB!
I can barely stand the suspense... (M.M.)
This lovely "Nanako/Ma Cherie La Poupee" doll (Saint-Juste's doll) stands
about 18 inches tall and is elegantly dressed in burgundy velvet, jeweled
white lace trim, with head and limbs of hand painted porcelain.
Though this doll is not an official
"Oniisama E" piece of merchandise, its uncanny resemblence to the doll
of the anime will stun you. Posing stand included. Every fan
of the series will instantly recognize it. Available for $28 plus postage/handling.
($8 in the US). To order, send us email. (See our main page to get our email address.)
We sold out again. But we're
trying to find more. If we find more, we'll post the information here,
so check from time to time.
Production of the "Brother,
Dear Brother..." fansub series is made possible by individual sponsorship,
at a level of $50 per episode. To pledge support, send us email,
indicating that you would like to support "Brother, Dear Brother..." by
sponsoring an episode. Sponsors will get their name prominently
mentioned gratefully in the fansub as a benefactor. You can specify what
name is to be used -- or an alias if you like. To avoid confusion, we will
assign supporters to episodes, but we will do so approximately in order
as received. Your support covers only translation and mastering expenses
-- we buy the laserdisks and equipment out of our own pocket -- and of
course, do all the work. Sponsors do not automatically receive
a tape of the completed show, though we make sure it is possible for them
to obtain one if they wish. If you are an anime club or just a generous
individual, you can support all four episodes in a volume. If so, we'll
include text and graphics of your choice telling about your club, or organization.
(Subject to approval of contents.) You can ask for up to a half minute
Sponsors are listed alongside
(note: Barbara translated some of these, so some
of them may be completely wrong! Also, titles of episodes not subtitled
yet are tentative even if Yoko translated them. )
--------- Volume 1 -----------
1. Karei Naru Hitobito (The Magnificent Ones)
-- brought to you by Charles K. Hurst (paid)
2. Garusu no Kutsu (The Glass Slippers) -- brought
to you by anonymous (paid)
3. Nanako Yakkou (Nanako is Disqualified) --
brought to you by Erik L. Schweitzer (paid)
4. Orugouru (The Music Box) -- brought to you
by "Anime Fan No.1" (paid)
--------- Volume 2 -----------
5. Toge no Giwaku (Thorns of Suspicion and Doubt)
-- brought to you by Janet Gauntt (paid).
6. Mayoi Michi Hitori (Lost and Alone) -- brought
to you by C.Y.L. (paid)
7. Yami no Tokei Tou (The Darkness in the Clock
Tower) -- brought to you by Robot Ghost (paid)
8. Anata Ga Hoshii (I Want You) -- brought to
you by Victoria & William Morrison (paid)
--------- Volume 3 -----------
9. "Relapse!" -- brought to you by Galaxy Express
999 BBS (paid)
10. "Mariko" -- brought to you by Tim Woodard
11. "Under the Elm Tree" -- brought to you by
Clarissa Iwasa (paid)
12. "The Scar" -- brought to you by Clarissa
Volume 4 -----------
13. "A Tale of Double Suicide" -- brought to
you by Uei Lam (paid)
14. "The Secret Door" -- brought to you by Uei
15. "Fukiko; The Sea Rumbles" -- brought to you
by Mandy Robbins (paid)
16. "Comeback" -- brought to you by Bruce Pregger
--------- Volume 5 -----------
17. "Post Scriptum" -- brought to you by
Victoria & William Morrison (paid)
18. "Into the Dream..." -- brought to you
by "An Appreciative Fan" (paid)
19. "The Utakata Game" -- brought to you by Elijah
Van der Giessen (paid)
20. "The Gardening Shears" -- brought to you
by Rock Leblond (paid)
--------- Volume 6 -----------
21. "The University Fair" -- brought to
you by "A Fan of Reigen Senshi Hinako" (paid)
22. "A Summerís Serenade" -- brought to
you by Bryant Babin (paid)
23. "The Forbidden Gift" -- brought to
you by Bryant Babin (paid)
24. "Encore" -- brought to you by Susie
--------- Volume 7 -----------
25. "The Scarlet Lipstick" -- brought to
you by Elijah Van der Giessen (paid)
26. "The Promise in the Snow" -- brought
to you by "Oscar Francois"
27. "An Incident of Bloodshed" --
brought to you by Ken Hardwick (paid)
28. "The Christmas Candles" --
brought to you by "Eriu" (paid)
--------- Volume 8 -----------
29. "The Assembly" --
brought to you by Bernard Bunuan (paid)
30. "The Petition" --
brought to you by David Simmons (paid)
31. "The Bad Apple" --
brought to you by Trajan Gutierrez (paid)
32. "Pride, and the Final Meeting" --
brought to you by "The Fellowship of the Rose" (paid)
--------- Volume 9 -----------
33. "Fly High" -- brought to you by Tra Gutierrez
34. "Ablution" -- brought to you by Lawrence
Ladia, "Dedicated to Jillawee" (paid)
35. "The Beach of Dreams" -- brought to you
by Ayame (paid)
--------- Volume 10 -----------
36. "Glowing Fireflies, Blazing Passion" --
brought to you by Beth J. and Jim N. (paid)
37. "Carousel" -- brought to you by Melissa
38. "Yes" -- brought to you by Elizabeth
39. "A Lingering Fragrance" This is the final
episode -- brought to you by Joe A Williams, Jr. (paid)
of some of the Italian version of the "Oniisama E" manga into English.
This page was designed in a generic
text editor and checked in Explorer 5, Netscape 4, and Opera
5. Last updated on 3-21-2002.