The Technogirls
Site Map
The TechnoGirls Little Princess Sara Page Brother, Dear Brother... (Oniisama E)  Project Page
The BlueGreen Years  (MizuiroJidai) Project Page Romeo's Blue Skies [Project Page] (Romeo No Aoi Sora)
Nightsong of Splendor (Kasei Yakyoku) Wedding Peach [Project Page] (Aitenshi Densetsu Wedding Peach)
Kiko-chan's Smile (Project Page) Darkness of the Sea, Shadow of the Moon ( Project Page)
Memolu in the Pointed Hat  (Project Page) Zetsuai 89 (Project Page)
The Song of the Wind and Trees (Kaze to Ki no Uta) (Project Page) Aim for the Ace! (Project page)
Christmas in January (Project Page) Sequence  (Project Page)
Our Projects
Little Princess Sara
Brother, Dear Brother
The BlueGreen Years
Romeo's Blue Skies
Nightsong of Splendor
Wedding Peach
Kiko-chan's Smile
The Darkness of the Sea, the Shadow of the Moon
Zetsuai 89
Memolu in the Pointed Hat
The Song of the Wind and Trees
Aim for the Ace!
Christmas in January
On Our Main Page
The TechnoGirls Main Page
Who are we? Why do we do this stuff?
Are there sources of Techno-Girls fansubs?
How NOT to obtain our fansubs.
Naughty distros: Warning
Are there official Technogirls Distributors? (No)
What are we doing RIGHT NOW?
Our So-called Schedule
Fansub master tape Revision Summary
Some Internet myths about us.
Our Translators
Featured Music in our fansubs.
Our Equipment
It Can Take a Long Time to Make a Fansub
Techno-Girls Firsts
The Techno-Girls (Themselves)
The Techno-Girls Logos
Random Information
The Shoujo Anime Club private website (members only)
Other projects we intend to work on.
(Being updated!) Other projects we might work on.
A page full of anime RARITIES
This page has a few items For Sale.
There's a little-known shounen anime, "Wild Knights Gulkeeva" being subbed by Barbara's son, Austin, as "Kuposoft"
An Editorial page for Barbara's outrageous opinions.
Info about Subsonic, our subtitling program.
A bit of outdated information on some anime fansubbed by others.
Japanese Enka music -- We FINALLY finished constructing a new Enka page!
"Karen" -- an introduction to another manga by Yuu Yabuuchi ("Mizuirojidai" aka "BlueGreen Years" aka "Aqua Age")
Little Princess Sara
Little Princess Sara

"Shou-Kou-jo Seera"

   Welcome to our "Little Princess Sara" fansub page. This is the "fansub page" because there are several other wonderful web sites about the classic children's novel "A Little Princess" by Frances Hodgson Burnett. They explain the background of the novel and the story far better than could be done here. This page is solely to provide information about our fansub of the Nippon Animation feature, "Shoukoujo Sara" which appeared on Fuji TV in 1985 as part of the World Masterpiece Theatre.

   For me, (Barbara) the unique thing about this project is that it is the first fansub I have attempted to translate from Japanese to English entirely by myself. This is quite a challenge, but as you can imagine, it is very rewarding as well.

   See below for the latest news.

Some other excellent links:
Taro Rehrl's encyclopedic "A Little Princess Sara"
Sub Rosa: Rare and Literary Anime (Ben Ettinger)
Frédéric Goetzinger's excellent WMT site.

The Primary Voice Actors:
Sumi Shimamoto as Sara Crewe. Shimamoto-san, by coincidence, played "Saint Juste" in our other project, "Brother, Dear Brother". She is well known for her role as Kyoko in "Maison Ikkoku" as well.
Taeko Nakanishi as Miss Minchin.
Eiko Yamada as Livinia.
Mie Suzuki as Becky.
Chika Sakamoto as Peter.
Maki Yaosaha as Ermengarde.
Naoko Watanabe as Lottie.
Yukiko Riwa as Miss Amelia.
Sanae Takagi as Mariette.

News and Updates
   Well, I hadn't actually asked for sponsors. But in no time at all, people who wanted to sponsor the work appeared, some of them dear friends or World-class Sara fans, and it wasn't possible to refuse them. In the process, I guess we ended up committing to doing eps 1-4, making up volume 1. Funny how that happens.
   Right now, Ep. 1 is completely translated and timed. However, the "design" isn't done. The "design" is the way that subtitles appear on the screen, the display titles (main titles), the philosophy of whether to have an elaborate introductory sequence or a bare-bones one like in Romeo, the details to put on the series tags ("eyecatches"), and the questions of what to do with the digital version, which is made during the subbing process, but which hasn't been given out. So there's quite a bit of detail work to do before ep. 1 is ready. I want to have ep. 1 completely done before starting to translate ep. 2, so there will be a delay before more translation happens to allow me to do the video work. Update: as of 7-1-01, Sara's "design" is about done and a rough sub was run to see how it played. This fansub will not have an elaborate introduction for most volumes, but just a short, plain one with basic credits. It will be worked into the show start between the Op and the A piece, except for the logo and title which will show of course at the outset.
   It's still a possibility that it (ep. 1) could appear in a temporary collection, just for the club. This would mean that Sara ep. 1 might appear on a tape containing Ace-TV1 ep. 1 and also our remaster of "Oshare Kouzou wa Hanamaru!". I think it depends on how work goes. This is looking less likely, however.

Episode titles and Sponsors:
 1."Miss Minchin's Seminary for Young Ladies"
   (minchin joshi gakuin)
   Sponsored by: Taro Rehrl (paid)
 2.[no title yet]
   Sponsored by: Anna Weber (paid)
 3.[no title yet]
   Sponsored by: Joshua R. (paid)
 4.[no title yet]
   Sponsored by: Indiana University Japanese Animation Club (paid)

  Dozens of beautiful paintings of London
and Victorian interiors appear as backgrounds.  

Note: this page is still growing rapidly.

This page was designed in a generic text editor and checked in Explorer 5, Netscape 4, and Opera 5.   Last updated on 4/24/2001.